![]() Check out our glossary of footballing phrases here and if you have any suggestions or questions then contact us at from Getty Images Learn English Through Football Language Podcast: Vocabulary – Playing the GameĭF: Hello everyone, this is Damian from the Learning English Through Football team. There is also a quiz to help you practise the vocabulary below. ![]() In this post we take a look at some of the words and phrases that players might use while playing a match, the kind of language that you can hear – or use – on the pitch. Subscribe: Apple Podcasts | Stitcher | Blubrry | Podchaser | Email | TuneIn | RSS | More Mediapunta is masculine even though the word ends in an “A.”Įl segunda punta = second striker.Podcast: Play in new window | Download (Duration: 8:12 - 15.1MB) | Embed Mediocentro defensivo = defensive midfielderĮl mediapunta (Spain) / enganche (Latin America) = playmaker, central attacking midfielder, (sort of a trequartista except a trequartista is a central attacking midfielder playing behind two strikers). Volante / centrocampista / mediocampista = midfielder Gambeta – change of direction dribbling trick / fake / maneuverĮl sombrero = chip a goalkeeper or opposing playerĮl portero / arquero / guardameta = goalkeeperĬentral / defensor central / marcador central / zaguero = center back, central defender Regate – dribbling trick / fake / maneuver Matar = to control (Literally, “to kill”) (Matar con el pecho = to control/trap/settle/bring down with the chest) (For example, “Chicharito se acomoda…”)Ĭontrolar = to control or trap (the ball)ĭescontrolar = miscontrol / mistrap (the ball) Pasar de tres dedos = to pass with the outside of the footĪcomodarse = to settle or trap or control. Tirar/disparar de tres dedos = to shoot with the outside of the foot Pegar de tres dedos = to hit with the outside of the foot ![]() La segunda parte / la segunda mitad / el segundo tiempo = the second halfĬon efecto = with curve or bend or swerveĭe tres dedos = with the outside of the foot La primera parte / la primera mitad / el primer tiempo = the first half ![]() Saque de meta / saque de puerta = goal kick Tiro de esquina / saque de esquina / el corner = corner kick Saque de manos / saque de banda = throw-in La esquina / el corner = the corner kick area La media luna = the penalty arc the semi-circle at the top of the penalty box La línea de puerta / la línea de meta = the goal line La área chica/ la área de meta = the six yard box, the goal box (this is where a goal kick is taken from) Los palos = the posts (the vertical posts or uprights) Los postes = the vertical posts or uprightsĮl palo = the post (the vertical posts or uprights) La portería = the goal (THE ACTUAL GOAL NOT A GOAL SCORED)Įl arco = the goal (THE ACTUAL GOAL NOT A GOAL SCORED)Įl poste = the post (the vertical posts or upright. Tacos = cleats (the actual cleats under the shoes tacos also means soccer shoes)Ĭamiseta/Camisa = jersey (camisa is really a shirt with a collar)Ĭalcetines / Medias largas = soccer socksĮl terreno de juego/el terreno = the field of play, the field Golazo = a really good goal, a great goal, etcĬalzados / Botas de fútbol (botas) / botines /tacos, etc = soccer shoes (with cleats)
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |